一天,我们全家去一家新疆人的饭馆吃饭。旁边桌上是三个东北人,其中两个一看就知刚到澳洲不久。那个老一点的东北人正在给那两个新一点的吹嘘他的工作怎么好,工资怎么高。 “我们干的工作叫普拉斯特尔,我现在一小时挣27元。” “普拉斯特尔?什么意思?” “是英文。等你们干了就知道了。” “嗯哪。” “唉。”他叹了一口气,说:“就是有一点不好。” “什么?”那两个问。 “他们的话我听不懂。” “他们不都是新疆来的吗?还听不懂?是不是都讲英文?”又问。我也很诧异。 “不是。新疆话。你们知道掘去开是什么意思吗?”老的东北人问。 “掘去开?怎么讲?”再问。我也把普通话,英文中能想出的词想了一遍,有点懵。 “告诉你们吧。”老的东北人有点得意地说:“掘去开就是脚挪开的意思。他们新疆人把脚叫JUE(掘)。” *掘去开并不是维语,而是新疆普通话。 |